¿Huesca es bilingüe? Para el Ayuntamiento y la Comarca de la Hoya, sí. Para los partidos de la oposición y aquellos que han reaccionado de manera airada a la colocación de tres carteles en otras tantas entradas a la ciudad en castellano y aragonés, no. Y la estadística se encuentra más cerca de los segundos. Uesca, sin hache, da la bienvenida a los visitantes y anuncia que es bilingüe, un adjetivo que para muchos resulta exagerado y una manipulación con fines políticos. También se ha criticado que el texto no esté bien escrito en aragonés y uno de los indicativos, el de la Avenida Martínez de Velasco, sufrió actos vandálicos días atrás.
¿Quién tiene razón? El técnico de la Oficina de Lengua Aragonesa (OLA) del Ayuntamiento de Huesca, Chusé Raúl Usón, defiende que el texto del cartel se basa en la grafía de aragonés que propugna el Gobierno de Aragón. Tras asegurar que “está escrito perfectamente”, lamenta que el aragonés sea una lengua no estandarizada y que todavía no disponga de una grafía oficial. Hay diferentes propuestas ortográficas y por acuerdo de gobierno, este Ayuntamiento y esta Comarca utilizan la propuesta gráfica que defiende y propugna la Dirección General de Política Lingüistica desde hace año y medio“, añade.
Usón entiende que exista “alguna asociación o alguna persona a la que no le guste esa grafía, pero la que nosotros usamos es la que aprueba el Gobierno de Aragón”. Asimismo, que Huesca aparezca sin la hache también está justificado: “Todas las propuestas gráficas que tiene el aragonés desde hace cuarenta o cincuenta años defienden la no escritura de la 'H' en la palabra Huesca”. Y alude a los datos extraídos de un censo de población del año 2011 elaborado por la Universidad de Zaragoza que apuntan a que “un cinco por ciento de la población de Aragón habla aragonés”.
La concejala de Lengua Aragonesa del Ayuntamiento de Huesca, Mary Romero, acusa al PP de incendiar a la población en contra de este asunto. “Rechazamos y condenamos la intolerancia o el odio que algunos grupos políticos, como el PP, sobre todo, y en menor medida Ciudadanos, ha fomentado a través de las redes sociales. Una cosa es discrepar y decir que no se está de acuerdo con la iniciativa, que eso es democrático, y otra cosa es el odio y la intolerancia”, manifiesta.
Por su parte, la consejera comarcal de Cultura y Patrimonio, Beatriz Calvo, expone la conveniencia de preservar la lengua aragonesa y ha asegurado que muchos pueblos de la Comarca de La Hoya reciben al visitante con su nombre en castellano y en aragonés. “Uno de los objetivos desde el Ayuntamiento de Huesca es visibilizar nuestra cultura, una parte más estigmatizada que ha sido la lengua aragonesa y tenemos que conservarla como conservamos documentos históricos o nuestro patrimonio”; por ello, agrega que “se va a seguir fomentando actuaciones en materia cultural y patrimonio lingüístico”.
Censo de la Universidad de Zaragoza
Según el censo realizado por el Seminario aragonés de sociolingüística, vinculado a la Universidad de Zaragoza, más de 81.000 aragoneses saben hablar catalán o aragonés. Se trata de un 6% de la población total de Aragón: 25.556 personas manejan el aragonés en la Comunidad Autónoma. Siete comarcas tienen esta lengua como propia: Jacetania, Alto Gállego, Sobrarbe, Hoya de Huesca, Somontano de Barbastro y Cinca Medio. Las comarcas con una mayor proporción de hablantes de aragonés son la Ribagorza (20 %) y Sobrarbe (10 %).
La Ribagorza es la única comarca trilingüe de Aragón. El 17,5% de sus habitantes saben hablar catalán y el 20,7%, aragonés. En Huesca, 1.558 de sus habitantes hablan catalán y 1.048, aragonés. Otras localidades también cuentan con hablantes de ambas lenguas: en Barbastro, 799 de catalán y 649 de aragonés; en Jaca, 211 y 273; en Monzón, 1.208 y 629 y en Sabiñánigo, 204 y 354.