Revelado el primer caso de grabados rupestres bialfabéticos en Lanzarote
Los investigadores María Antonia Perera, José Juan Jiménez y Juan Antonio Belmonte defienden una nueva lectura para un nombre inscrito en la estación rupestre de la montaña de Tenésara, de tal forma que sería el primer grabado bialfabético (líbico-bereber y líbico-latino) hallado en Lanzarote.
Los tres investigadores son coautores de la ponencia Las inscripciones bialfabéticas de la estación rupestre de Tenésara (Tinajo, Lanzarote), que fue presentada en las XVIII Jornadas de Estudios sobre Fuerteventura y Lanzarote celebradas en el Archivo General Insular en Puerto del Rosario.
El estudio reafirma además que el poblamiento de las dos islas más orientales del Archipiélago lo protagonizó un mismo grupo étnico tribal que quedó segregado en cada una de ellas durante más de mil años tras su llegada desde el norte de África, explica en una entrevista a EFE José Juan Jiménez, conservador del Museo Arqueológico de Tenerife y doctor en Prehistoria por la ULL.
José Juan Jiménez detalla que el yacimiento arqueológico de El Castillejo es un resalte rocoso ubicado en la Montaña de Tenésara constituido por 32 paneles rupestres realizados con técnica incisa distribuidos en cinco sectores, si bien la proliferación alfabética incluye 20 líneas líbico-latinas y 5 líneas líbico-bereberes entre las cuales los expertos se han detenido en signos descubiertos en su día por el investigador H.J. Ulbrich.
Hasta ahora una de estas inscripciones líbico-latinas había sido leída RIANV, mientras que estos investigadores han propuesto la nueva lectura ISNANV y también han transliterado paralelamente los caracteres líbico-bereberes que figuran a su lado como SNNV, que hace años W. Pichler había leído SLB.
Por tanto “nuestra interpretación resalta y demuestra el carácter bialfabético de ambas inscripciones, lo que nadie había conseguido hasta ahora con éxito para Lanzarote”, señala José Juan Jiménez.
La novedosa lectura del nombre ISNANV - SNNV supone el primer grabado rupestre bialfabético científicamente contrastado localizado en Lanzarote, como ya lo han planteado María Antonia Perera y José Juan Jiménez para Fuerteventura en anteriores Jornadas de Estudios de las dos islas más orientales del archipiélago, las únicas que de momento cuentan con dos alfabetos contemporáneos distintos empleados simultáneamente por sus primeros pobladores.
Según José Juan Jiménez, estas inscripciones bialfabéticas también les han permitido transliterar, verificar y leer signos consonánticos líbico-bereberes de Canarias cruzándolos con las consonantes y vocales de los líbico-latinos, pues algunos de aquellos son idénticos o derivados del ámbito de la antigua Numidia norteafricana, identificando en ambos casos caracteres como S, M, K, W, R, T, V para vocal final y -posiblemente- V sólo para las islas Canarias orientales.
La transcripción ISNANV - SNNV aporta el primer caso rupestre bialfabético de Lanzarote, como otros ejemplos que J.J. Jiménez y M.A. Perera han dado a conocer para Fuerteventura, como MAKURÁN, TIMAMASI, ACEMIDÁN y MASUNASSI, entre otros.
La perspectiva del enfoque bialfabético ha posibilitado interpretar por primera vez signos líbico-bereberes localizados en Canarias derivándolos de la antigua Numidia norteafricana “abriendo de esta manera un inmenso campo de posibilidades a investigaciones de rango internacional que protagonizan los hallazgos localizados en las islas más orientales de Canarias”, expone.
Según José Juan Jiménez “estamos progresando mucho en el conocimiento de estas escrituras, pues investigando en una de ellas vamos conociendo más de la otra. La clave está en su complementariedad, algo que nadie había logrado hasta ahora de manera ordenada, metódica y sistemática con resultados positivos y contrastables”, apostilla el conservador del Museo Arqueológico de Tenerife.
Estos vocablos están vinculados con términos líbicos antiguos norteafricanos y como descubrimientos arqueológicos escriturarios son “importantes para sustentar una investigación científica de alcance internacional y primer nivel, pues esta caracterización alfabética demuestra un origen líbico antiguo en contacto con alfabetos latinos difundidos en el norte de África como consecuencia de la romanización, que se corresponden con antropónimos, denominaciones tribales y deidades, promovidas mediante técnicas de rayado e incisión”, señala el arqueólogo.
El estudio de yacimientos rupestres bialfabéticos difunde la diversidad de escrituras de los majos o massies que poblaron Fuerteventura y Lanzarote, con palabras similares a vocablos e inscripciones norteafricanas de la Antigüedad.
0