La Fundación Festival Internacional de Teatro Clásico de Almagro ha abierto una vía de colaboración con la Universidad de California de Los Ángeles, como una manera de mantener sus “compromisos de apostar por lo femenino y fomentar la ejecución de cualquier proyecto que divulgue nuestro Siglo de Oro en el mundo”. El proyecto 'Diversifying the Classics', 'Diversificando los clásicos', una iniciativa que quiere fomentar el conocimiento y la apreciación del Siglo de Oro español y brindar a los profesionales del teatro los materiales y herramientas para explorar su rica tradición.
Como parte de estas iniciativas, el grupo recientemente montó 'LA Escena', el primer festival de teatro clásico hispánico en Los Ángeles. En él se presentaron seis textos originales y adaptaciones varias en inglés y en español, con obras de Lope de Vega, Cervantes, María de Zayas y Calderón. De este modo, la institución universitaria se está convirtiendo en uno de los “puntos de referencia” del Teatro del Siglo de Oro y también una institución colaboradora para el Festival de Almagro, al igual que la Association for Hispanic Classical Theater (Asociación de Teatro Clásico Hispano).
“Nuestra intención es comenzar ahora conversaciones para ver si en algún momento en el futuro algo puede venir de allí, ver si nosotros podemos asesorarles desde Almagro o si sus docentes pueden acudir a Almagro a conocer la realidad de lo que es la cuna del Teatro Clásico y el centro neurálgico del Teatro Clásico en español”, explica Ignacio García, director de la cita escénica manchega. Al mismo tiempo, la profesora Barbara Fuchs, que dirige el proyecto en la UCLA, asegura que “nos ilusiona colaborar con Almagro para seguir logrando que el teatro clásico llegue a nuevos públicos. En el caso de Los Angeles y el mundo angloparlante, trabajamos con traducciones, adaptaciones y, por supuesto, las obras en ese español que nos une.”
'90 monólogos del Teatro Clásico Español'
Las especialistas de la UCLA Bárbara Fuchs, Jennifer L. Monti y Laura Muñoz acaban de editar el libro 90 monólogos del Teatro Clásico Español (90 Monologues from Classical Spanish Theater); un trabajo de diversificación del repertorio clásico, es decir, abrirlo al repertorio español, ir más allá del algo que han hecho de forma habitual con Shakespeare habitual para vertebrar la formación literaria y lingüística en el mundo anglosajón y empezar a hacerlo con los textos clásicos en castellano en un país en el que cada vez hay más hispanohablantes.
García asegura que “este libro nos parece que es un buen instrumento de difusión de la cultura teatral hispánica, porque mucha gente no puede leer las obras enteras y no hay buenas traducciones” y acaba añadiendo que “quizá desde un monólogo pueda entender de qué va la obra o cuál es el estilo literario”.
Este libro, bilingüe inglés-español, ha sido ideado para aquellos actores y profesionales que quieran prepararse una audición para una obra del Siglo de Oro y que además quieran tener un primer contacto con los grandes momentos del Siglo de Oro y conocer fragmentos distintos de multitud de obras y a través de eso hacerse una idea de las diferencias entre unos y otros autores.
La antología proporciona monólogos clásicos, tanto cómicos como trágicos, en su versión original en español y en una variedad de versos y traducciones en prosa al inglés. Un total de noventa monólogos de treinta y cuatro obras de grandes dramaturgos del Siglo de Oro como Lope de Vega, Tirso de Molina, Sor Juana Inés de la Cruz, Guillén de Castro, Agustín Moreto, Calderón de la Barca o Ruiz de Alarcón.