Noticia servida automáticamente por la Agencia EFE

Rodríguez Almodóvar elogia la incorporación de términos del flamenco al DRAE

EFE

Sevilla —

0

El escritor y profesor Antonio Rodríguez Almodóvar, que durante años ha denunciado las “clamorosas ausencias” de términos relativos al flamenco del “Diccionario de la Real Academia” (DRAE), ha elogiado la incorporación de estos que hace su última edición, así como que se hayan mejorado las definiciones.

En declaraciones a Efe, el autor ha considerado estas incorporaciones como un “salto cualitativo” dado por la Real Academia en la valoración del flamenco, que, en su “Diccionario”, estaba “poco y mal representado”.

Las nuevas incorporaciones permitirán, a juicio de Rodríguez Almodóvar, “servir de base para un discurso coherente, con buenas definiciones” de términos que antes, en algunos casos, resultaban “casi ofensivas”.

Aunque ha felicitado al conjunto de los académicos, el autor, que durante decenios ha reclamado en artículos en la prensa nacional y en publicaciones especializadas un lugar para el flamenco en el DRAE, ha citado expresamente a Darío Villanueva y José María Merino.

La nueva edición, la vigesimotercera, en lo que atañe a la representación del mundo del flamenco, “ha mejorado sustancialmente, con respecto a las anteriores”, aunque aún puedan efectuarse algunas reservas y matices que habría que hacer más adelante.

“Por fin el prodigioso mundo de la música andaluza tiene el tratamiento que se merece y no aquel fárrago de imprecisiones, ambigüedades, insufribles ortografías y, lo peor de todo, clamorosas ausencias” que ha padecido hasta ahora en el DRAE, según Rodríguez Almodóvar, especialista en narrativa popular.

Esa situación ha sido achacada por el profesor a “un inaceptable descuido, cuando no desdén”, por la que ha considerado como una de las señas de identidad de Andalucía.

Entre los términos destacados por el autor que han sido incluidos en el “Diccionario” está “toná”, así escrito, como se pronuncia en Andalucía y en los ambientes flamencos, un palo que supone “una de las madres del cante”.

Toná se define ahora “palo flamenco perteneciente al cante hondo”, lo que Rodríguez Almodóvar interpreta como “todo un triunfo” para quienes, como él, llevan años reivindicando que el “Diccionario” se abriera al flamenco, que además de patrimonio inmaterial de la humanidad es una de las señas culturales por la que se identifica a España en el mundo.

También ha destacado la inclusión de “seguiriya”, “granaína”, “media granaína” y “alboreá”, y ha bromeado con el “trabajito” que les habrá costado a algunos académicos aceptar esa ortografía de reminiscencias tan populares.

Igualmente, ha señalado que hayan entrado en el diccionario “bambera”, “cantiña”, “caracoles”, “marianas”, “mirabrás”, “taranto”, “trillera” y en su acepción flamenca el “garrotín”.

Además de “tango”, “milonga” y “vidalita, que antes se circunscribían al ámbito hispanoamericano, y que se haya reconocido la rumba, como tal ”palo flamenco“.

También ha valorado el empleo como expresión genérica de “palo flamenco”, para todos esos cantes, cuando “antes reinaba una caótica algarabía de 'aire popular', 'canción andaluza', 'canto popular andaluz'” y que se haya avanzado en las definiciones, como en la propia palabra flamenco, que “ha superado la ambigüedad anterior”.

“Flamenco” equivale ahora a algo “dicho de una manifestación cultural, o de su intérprete, de carácter popular andaluz y vinculado a menudo al pueblo gitano”.

En esa última apreciación, según el profesor, caben matices que ha confiado que puedan hacerse en futuras ediciones.

“Se ha corregido acertadamente el artículo 'bulería', como 'palo flamenco de ritmo vivo que se acompaña con palmas', cuando antes se decía, 'cante popular que se acompaña con palmoteo'”, ha añadido.

Este avance se produce “tarde, pero en el camino adecuado”, según Rodríguez Almodóvar, quien ha confiado en que en futuras ediciones se vayan incorporando otros muchos andalucismos de otros campos semánticos.