¿Quienes son los poetas del Voix Vives Toledo?
Del 4 al 6 de septiembre se celebra el Voix Vives Toledo, de Mediterráneo en Mediterráneo, un festival poético internacional con 18 años de historia en Francia (Sète) y que desde 2013 se ha extendido bajo el paraguas de la Comisión Europea por Italia, Marruecos, Túnez y España.
Angeliki Sidira (Grecia)
Sus poemas han sido traducidos al francés, alemán, inglés, turco y han sido incluidos en reconocidas antologías y publicados en periódicos y revistas literarias. En 2010 representó a Grecia en el Festival Nacional de Poesía, que tuvo lugar en Estambul. Entre sus obras más recientes se encuentran “Concierto en Dresde”, ed. Nepheli, 2004; “Inexorablemente azul”, ed. Kastaniotis, 2007; “Atracción mutua”, ed. Kastaniotis y Diatton, 2009; “Inesperadamente próximo”, ed. Neos Astrolavos / Efthini, 2013.
Μadre de un donante de órganos
Resucitados en rostro ajeno tus ojos
sorprendidos miran a su alrededor sin recuerdos
y pasan de mí indiferentes
como si nunca me hubieran amado.
Sin ritmo los latidos de tu corazón
en el pecho de algún desconocido
con locura luchan
para reconciliarse con su propia vida.
¿Cómo así de modo despiadado me has condenado mi hijo
a través de ti amar a
todos estos futuros muertos?
¿Cuántas veces más
junto a ellos morirás poco a poco
y luego
en cuántas tumbas dormirá tu cuerpo?
(Traducción de Eirini Rammou)
Ana Pérez Cañamares (España)
Participa con asiduidad en recitales y festivales como La Noche del Apagón (en el MACBA, Barcelona), Voces del Extremo (Moguer, Huelva), en el Instituto Cervantes (Croacia y Polonia), Poesía en tiempos de disolución (Universidad de Valladolid). Autora de los poemarios “La alambrada de mi boca”, “Alfabeto de cicatrices” (ambos en Baile del Sol), “Entre paréntesis. Casi cien haikus” (La Baragaña), “Las sumas y los restos” (Devenir. Premio Blas de Otero-Villa de Bilbao 2012) y “Economía de guerra” (Lupercalia).
Avanzáis
Aunque yo lo olvide todo
que mi palabra no olvide
pelear por su utilidad:
como cuando mi madre
poco antes de morir
agarró mi brazo
y me dijo al oído:
“de una casa sin alegría
hay que salir corriendo.“
No sé si recordaba que yo era su hija.
No sé si sabía su propio nombre.
Por eso sus palabras
eran la Palabra de Dios.
Ana Rossetti (España)
Además de poesía, ha escrito libretos para ópera, teatro, novela y diversas obras en prosa. Ha publicado “Apuntes de ciudades” (1990), “Virgo potens” (1994), “Punto umbrío” (1995), “La nota del blues” (1996), “Ciudad irrenunciable” (1998), “Llenar tu nombre” (2008) y “El mapa de la espera” (2010), por destacar alguna de sus cerca de 40 obras. Ha obtenido premios como el Gules (1980), La sonrisa vertical (1991), y Rey Juan Carlos (1985). Distinguida con la Medalla de Plata de la Junta de Andalucía.
Poesía
Tú no pones distancias.
Tú no estás por encima de las cosas.
Tú, lejos de elevarte sobre ellas,
las sumerges en ti, o quizá te inmersionas, no lo sé.
Lo cierto es que tú estás en las cosas,
fluyes, irradias, emanas y a la par te disuelves:
no sigues un sendero paralelo a las cosas.
Incesante corriente,
pasión sin recinto establecido,
nota que prolonga en el valle
sus círculos de vibración y calma,
así transverbera tu energía
la sustancia de todos los secretos.
(De Llenar tu nombre)
Antoine Simon (Francia)
Forma parte del Comité internacional y del equipo de animación del festival Voix Vives, en Sète. En los últimos años ha publicado: “Contre-Chant” ediciones Gros Textes (2012); “VR.. (Variations Rapides)” ediciones Plaine Pa¬ge (2012); “La Porte” «Les livres Pauvres» Daniel Leuwers (descatalogado) (2013); “La Poésie sert à tout” «Les livres Pauvres» Daniel Leuwers (descatalogado) (2013); “La Diagonale du Flou”, ediciones Usine Utopik (2014); “Des Finitions” ediciones Plaine Page (2015).
Dispersión
Una sola idea cada vez
si no tú te dispersas
un solo pensamiento cada vez
si no tú te dispersas
una sola vida cada vez
si no tú te dispersas
un solo instante cada vez
si no tú te dispersas
un solo poema cada vez
si no tú te dispersas
una sola palabra cada vez
si no tú te dispersas
una sola letra cada vez
si no tú te dispersas
un solo paso cada vez
si no tú te dispersas
un solo grito cada vez
si no tú te dispersas
si no tú te dispersas
y sin embargo
todas las ideas los pensamientos las vidas
todos los poemas todas las palabras todas las letras todos los gritos
y todos los pasos y todos los gestos y todos los movimientos
solo hacen uno solo hacen uno solo hacen uno
que no se dispersa
(Traducción de Claudia Mª Caballero López)
Más información sobre Voix Vives Toledo y el programa de actividades se puede encontrar en este enlace, al igual que también más información sobre la Antología publicada por Unaria.