Has elegido la edición de . Verás las noticias de esta portada en el módulo de ediciones locales de la home de elDiario.es.
La portada de mañana
Acceder
Sánchez rearma la mayoría de Gobierno el día que Feijóo pide una moción de censura
Miguel esprinta para reabrir su inmobiliaria en Catarroja, Nacho cierra su panadería
Opinión - Cada día un Vietnam. Por Esther Palomera

El concejal de València que simuló que hablaba inglés se disculpa: “Quería que el mensaje llegase de la manera más clara posible”

Carlos Navarro Castelló

32

El concejal de Innovación del Ayuntamiento de València, Carlos Galiana, se ha convertido en el involuntario protagonismo de la actualidad valenciana. El edil de Compromís, actor de profesión, defendió este jueves la candidatura de la ciudad del Turia como Capital Europea de la Innovación en la final del proceso, reconocimiento que finalmente recayó en Lovaina (Bélgica).

Sin embargo, su discurso en un perfecto inglés se ha hecho viral debido a que, ataviado con mascarilla de forma que no se le viera la boca, tan solo se limitó a escenificar con gestos, mientras la voz que se escuchaba grabada previamente era de otra persona, un hecho que ha generado un alud de reacciones en las redes sociales, tanto críticas como sarcásticas.

Tras el revuelo generado, Galiana ha pedido disculpas. Según ha explico este viernes, “como concejal de Innovación la máxima prioridad que he tenido siempre ha sido promover a València como una ciudad referente en Europa a nivel de políticas de innovación y emprendimiento, por eso hemos dedicado meses de trabajo para presentar a la Comisión Europea un proyecto serio y riguroso para optar a la Capitalidad Europea de Innovación en el 2020, y de hecho así se ha considerado por el jurado al haber llegado hasta la última fase del proceso y habernos otorgado un premio de 100.000 euros”.

El edil ha lamentado “profundamente que una acción puntual e individual esté quitando protagonismo a todo este recorrido y trabajo que, por otra parte, llevamos años realizando desde distintas áreas, para situarnos como un polo de innovación reconocible dentro de Europa”

Según ha explicado, la decisión que tomó ayer de realizar su intervención con un traductor “fue con la intención de que el mensaje a transmitir llegase de la manera más clara posible, pero visto con distancia me he dado cuenta que no fue la más adecuada”.

Por último, ha añadido que aunque es consciente de que eso “en ningún momento restó puntos a la candidatura”, debe “pedir disculpas por esta decisión y así poder continuar trabajando para atraer inversiones a la ciudad y desarrollando políticas e iniciativas innovadoras, en las que creo profundamente. Solo ellas son las que deben tener todo el foco y centro de atención”.

Etiquetas
stats