En algún lugar hay algo que necesitas leer.
El misterio de “Orni”: la Guardia Civil confunde una expresión catalana con una persona real en las grabaciones del 1-O
Un misterioso “Orni” forma parte de uno de los informes de la Guardia Civil sobre las escuchas del 1-O. Pero no hay nadie detrás de esa supuesta identidad extraída de una charla entre Josep Maria Jové y Francesc Sutrias, sino que la realidad es mucho más simple: se trata una expresión catalana que los agentes del Instituto Armado confundieron con la alusión a una persona.
En concreto, los responsables del informe reflejaron en su documento que los interlocutores “comentaron algo sobre un tal Orni”. La charla entre Jové (exnúmero 2 de Junqueras) y Sutrias (director general de Patrimonio de la Generalitat) iba sobre los lugares en los que se almacenaba material para el referéndum del 1 de octubre.
Según el contexto de la charla, y como informa elMón, se refirieron a que no tenían que hacerse “los suecos”, para lo que usaron “no fer l’orni”. Expresión catalana similar a la anterior, y que también puede definirse como “no enterarse de algo que no interesa”.
Este error de traducción de la Guardia Civil que llevó a los agentes a pensar que se referían a algún otro implicado en la causa ha generado múltiples comentarios en Twitter. La mayoría, riéndose del fallo.