'Polònia' parodia la reunión definitiva por la ley del catalán, con número musical: “Si no se entiende, no se puede tumbar”
Fiel a su naturaleza de ir pegado a la actualidad política, Polònia de TV3 incluyó en su programa de este jueves 2 de junio un sketch sobre la Ley del catalán, que ha acaparado titulares en todos los medios durante esta última semana.
En su vídeo, el programa satírico parodia cómo se consiguió el acuerdo en el Govern sobre el nuevo decreto ley que determina el modelo lingüístico en las escuelas, reafirmando el catalán como “lengua vehicular” y reconociendo el castellano como lengua de “uso curricular”.
El sketch reúne a Salvador Illa (Queco Novell), Pere Aragonès (Jordi Soriano), Jéssica Albiach (Lara Díez) y Laura Borràs (Agnès Busquets), representantes de PSC, ERC, Junts y Comuns, para mostrar cómo concluyó la reunión “de 144 horas” en la que alcanzaron un acuerdo para definir el uso del castellano en contexto académico.
“Particular, vesicular, testicular...”, propone el exministro de Sanidad en el vídeo. “No puede ser tan difícil encontrar una palabra para definir el uso del castellano, y que nos parezca bien a todos. ¿Qué os parece 'esporádico'?”, sugiere por su parte Aragonès. En la reunión, en la que también participan Borràs y Albiach, acaban surgiendo incluso los términos de “cutre”, “mongocho” y “funicular”, hasta que el líder de ERC da con la idónea: “curricular”.
Es entonces cuando empieza a sonar la música y vemos a los cuatro políticos interpretando una versión del clásico Funiculi, funiculà, titulada Curriculí, curricular. “Viva, viva, no es vehicular. Viva, viva, no suena fatal. Curricular. No sé que quiere decir, pero servirá de pega”, cantan al unísono.
“No entiendo qué mierda significa curricular”, admite Borràs en uno de los versos. “Si no se entiende bien la palabra, no se puede tumbar (...) Es como no decir nada, pero podemos salir del paso”, celebra Aragonès.