Maysun Shukair: poesía para después de una guerra

Una caja de madera. Es una de las pocas pertenencias que Maysun Shukair pudo traerse de su antigua casa de Damasco. Dentro, dos cajas de medicamentos con una inscripción en árabe. “Son de mi farmacia”, dice con nostalgia. Saca un puñado de fotos. Suelta una pequeña carcajada al ver a sus dos hijos haciendo muecas cuando aún eran unos críos. Unas vacaciones en la costa, una reunión familiar, una mujer con bata blanca rodeada de estanterías repletas de medicinas. “Esta soy yo”. El mismo cabello oscuro, la misma mirada profunda, pero otra vida. Una que no eligió: la que empezó en Madrid hace cuatro años tras escapar de la guerra en Siria.

Una foto más. Un hombre esbelto posa sonriente. Es su hermano, cuyo asesinato fue el detonante de su huida. Cuenta que ella también estaba en el punto de mira por prestar ayuda a víctimas en su farmacia. Vino con su hijo mayor a través de una carta de invitación de su prima, que reside en la capital. Su otro hijo y su marido se quedaron atrás. “La policía encarceló a mi esposo”, susurra. Dos meses después, lograron reunirse y desde 2015 tienen protección internacional.

Un retrato a carboncillo del Che Guevara decora el salón de su piso de alquiler. Sobre un caballete, dos copias de 'La Joven de la Perla'. “Son de mi hijo pequeño, que estudia Bellas Artes”. El mayor cursa Dirección de cine. “Lo importante es que están estudiando”, subraya. No son los únicos. Maysun compagina un máster en Estudios Árabes con un trabajo temporal en una farmacia cercana. “No ha sido fácil”. Pesan los dolores en la espalda, pero cada mañana se coloca la bata blanca, como en sus fotos viejas. “Los pacientes me recuerdan a los de mi farmacia. No me siento extraña”, dice.

Maysun se ha refugiado en la poesía para curar su dolor por todo lo vivido. Ya en España, publicó su segundo libro de poemas. El primero lo escribió en Siria. Nada decía en él de las bombas, ni de la huida.

Su estantería habla por ella. Antologías de Mario Benedetti y Gloria Fuertes, 'Poeta en Nueva York', de Federico García Lorca. “Jamás pensé que iba a leerlo en su idioma”, confiesa. Se siente identificada con el autor granadino, cuyos poemas devoraba en Siria. Ahora ella le dedica los suyos: “Ochenta años, Lorca / y las balas que traspasaron tu sombra ahora perforan mi pecho”.

Recibe en casa las revistas de eldiario.es

Este perfil fue publicado en el número 22 de la revista trimestral de eldiario.es, el monográfico 'La España de los migrantes'. Hazte socia o socio ahora y recibe en casa nuestras revistas. Además, disfrutarás de todas las ventajas de nuestros socios, como recibir nuestro adelanto diario y navegar sin publicidad, y nos ayudarás a seguir haciendo posible un proyecto de periodismo independiente con valores sociales.

Más perfiles 

Brehima Dembélé, el soldador maliense que sueña con levantar un ambulatorio

Cristina Rota: la reinvención de una vida