Has elegido la edición de . Verás las noticias de esta portada en el módulo de ediciones locales de la home de elDiario.es.
La portada de mañana
Acceder
INVESTIGACIÓN | El Gobierno de Ayuso reformó otros cinco centros sin concurso
OPINIÓN | 'Delinquir troceando', por Marco Schwartz
La causa contra el fiscal general llega al Supremo
CONTENIDO PATROCINADO

Desbloqueando la comunicación global empresarial: el papel de las agencias de traducción

phpCLadpG668fc54bd21a9

Canal Empresas

Un cliente extranjero llama a la sede de tu empresa para cerrar un importante acuerdo comercial. Sin embargo, ningún operador es capaz de atenderle correctamente debido a la barrera del idioma. El resultado es previsible: una pésima imagen de marca y, muy probablemente, la pérdida de una valiosa oportunidad de negocio.

Este escenario, lejos de ser anecdótico, ilustra a la perfección los desafíos a los que se enfrentan las empresas en un mundo cada vez más globalizado. La necesidad de una comunicación global en múltiples idiomas ya no es un lujo, sino una necesidad para sobrevivir y competir en el mercado internacional.

¿Cómo pueden las compañías enfrentarse a estos retos relacionados con el idioma y superarlos con éxito? ¿Quienes se pueden convertir en sus aliados? Aquí, en este punto, las agencias de traducción son un compañero de viaje perfecto al ofrecer soluciones integrales para empresas y profesionales que, como un traductor telefónico, derriban las barreras lingüísticas.

Ventajas de una agencia de traducción online

Las ventajas de recurrir a una agencia de traducción online son numerosas a la hora de facilitar que las compañías superen muchos de sus problemas relacionados con el idioma. Y en cualquier tipo de proyecto. Al contar con equipos de intérpretes y traductores altamente cualificados, estas agencias son capaces de realizar traducciones de alta calidad que respetan no solo el significado literal del texto original, sino también sus matices culturales y contextuales.

Además, los responsables de la agencia de traducción online implementan rigurosos procesos de control de calidad y revisión. De este modo, antes de la entrega final, cada proyecto pasa por múltiples filtros, asegurando así la precisión y fluidez de las traducciones. Tal y como explican desde VOZE, una de las empresas con traductores para empresas referentes en España, “gracias a nuestros equipos de traductores podemos manejar grandes volúmenes de trabajo y entregar el trabajo en plazos ajustados sin poner en riesgo la calidad del mismo”.

Servicios que ofrecen las agencias de traducción online para empresas

Más allá de la traducción de documentación oficial, cartelería o material de marketing, los servicios empresariales de una agencia de traducción abarcan un amplio abanico de posibilidades que, además, han crecido en los últimos años gracias a la tecnología.

Al respecto, estas empresas ya hacen servicios de interpretación simultánea o el de traducción telefónica, una versatilidad que permite a los clientes centralizar todas sus necesidades de traducción en un único proveedor, simplificando así la gestión y mejorando la coherencia en todas sus comunicaciones multilingüe.

Voze, por ejemplo, cuenta con una aplicación telefónica (Voze App) gracias a la que puede traducir e interpretar hasta 18 idiomas diferentes, las 24 horas del día, los 365 días del año. “Ofrecemos un servicio de traducción telefónica con 100 traductores disponibles”, destacan desde esta agencia de traducción, que, además, también pone en valor esta aplicación móvil a la hora de traducir documentos físicos mediante la toma de fotografías y su envío a la aplicación. Además, el usuario paga solo por el tiempo de uso del servicio.

Al mismo tiempo y para facilitar la expansión a nuevos mercados, una agencia de traducción online de calidad y adaptada a los nuevos tiempos también tiene la capacidad de adaptar el contenido de las diferentes web a su público objetivo internacional.

Sin embargo, estas traducciones no tienen que ser literales. Ni mucho menos. Hoy en día, con el impacto que tiene el posicionamiento orgánico en el volumen de facturación de una compañía, la adaptación internacional del contenido de una web corporativa debe seguir criterios SEO, adaptando el lenguaje y las palabras clave al uso y costumbre de cada país.

En el ámbito de la atención al cliente, las agencias de traducción también ofrecen soluciones que permiten a las empresas dar un servicio de calidad en múltiples idiomas, evitando situaciones como las que comenzaba este artículo.

Desde la traducción de correos electrónicos y chats hasta la interpretación telefónica para llamadas internacionales, estos servicios ayudan a las empresas a construir relaciones sólidas con clientes de todo el mundo.

Pero el idioma no solo puede ser una barrera entre los de dentro y fuera de una empresa. En las multinacionales, también pueden surgir problemas a la hora de hablar entre distintas sedes internacionales o cuando hay que intercambiar información. De ahí que las agencias de traducción también tengan algo que decir en la comunicación interna.

“Trabajos como la traducción de documentos internos, emails y comunicaciones corporativas son esenciales en este tipo de empresas para mantener a todos los empleados, independientemente de su ubicación geográfica, alineados con los objetivos y la cultura de la empresa”, argumentan desde la agencia de traducción Voze.

En un mundo cada vez más interconectado, las agencias de traducción se han convertido en aliados indispensables para las empresas que aspiran a tener una presencia global. Si tu empresa aspira a conquistar nuevos mercados, contacta con una agencia de traducción online profesional.

Etiquetas
stats