El primer centro de interpretación del aragonés: un espacio para la investigación, promoción y difusión de la lengua aragonesa
El aragonés contará con el primer espacio estable para la investigación, promoción y difusión de esta lengua tras la constitución del Centro de Interpretación del aragonés/Zentro d’Interpretazión de l’aragonés “Ana Abarca de Bolea”, que tendrá como sede el monasterio de Casbas de Huesca. La doctora en Didáctica de la lengua y directora del Diploma de Especialización en Filología Aragonesa de la Universidad de Zaragoza, Iris Orosia Campos Bandrés, ha sido designada directora científica del centro, con carácter honorífico.
Tras la firma de la resolución por la que se constituye el centro, el director general de Política Lingüística del Gobierno de Aragón, José Ignacio López Susín, ha destacado la necesidad de promover el aprendizaje y la difusión del aragonés a través de iniciativas como este centro de interpretación. “En el centro, además de comprender la historia de la lengua y de los escritores e investigadores que a lo largo del tiempo han trabajado sobre ella, podrá también conocerse cómo se habla en cada uno de los lugares en los que se conserva, a través de recursos multimedia, ver películas en aragonés o escuchar música en esta lengua”, ha explicado López Susín. El centro, ha precisado el director general, toma el nombre de la primera mujer que se conoce que escribió en aragonés.
El centro de interpretación “Ana Abarca de Bolea”, que se inaugurará próximamente, albergará una exposición permanente sobre la historia del aragonés y la cultura expresada en la citada lengua. Además, en él podrán llevarse a cabo todo tipo de actividades culturales, así como de promoción, difusión e investigación relacionadas con el aragonés.
Los centros de interpretación son equipamientos culturales que tienen como objetivo promover el aprendizaje creativo, revelando al público el significado del legado histórico y cultural del objeto del mismo. Entre sus fines está la investigación, conservación, divulgación y puesta en valor del objeto a que están dedicados. Deben crear en quien acude a ellos una sensibilidad, conciencia, entendimiento, entusiasmo, compromiso, etc., hacia el recurso que es interpretado. Los centros de interpretación son uno de los recursos de referencia para la transmisión de la cultura y, además, promueven el turismo y se conciben, cada vez más, como factores de valor económico, por su atractivo como actividad de ocio.
0